A chaque profession son jargon, c’est une façon d’occuper un territoire. Et en plus chaque entreprise développe aussi son propre langage pour délimiter un périmètre identitaire… Pas évident de trouver une légitimité quand on ne parle pas la même langue.
Allez, on vous aide :
- Anglicismes
Benchmark : analyse de la concurrence
Brainstorming : réunion de réflexion
Conf call : réunion téléphonique
Draft : brouillon, version non finalisée
Débrief ou reporting : discussion
Outsourcer : externaliser
Scope : champ d’action
Wording : terminologie
Workshop : voir brainstorming ou débrief…
- Acronymes
ASAP : as soon as possible, dès que possible
CR : compte-rendu
DAF : directeur financier
FYI : For Your Information
Codir : comité de direction
PI : pour information
- Néologismes
Confusant : manque de clarté
Investiguer : rechercher
Implémenter : mettre en œuvre
Impactant : efficace
Matcher : correspondre
Performer : réussir
Prioriser : hiérarchiser les priorités
- Expressions sorties de nulle part
Ça fait sens : c’est compréhensible
C’est dans le pipe : dans les tuyaux, en cours
Être corporate : correspondre aux valeurs de l’entreprise (traduction : fayot)
Etre force de proposition : proposer
Être charrette : en retard ou débordé
Je reviens vers toi : je te rappelle
N+1 : supérieur hiérarchique
Pro-actif : impliqué et très dynamique (traduction : une autre forme de fayot)
Et si jargonner était en fait une stratégie ?
Objectif : brouiller les pistes et vous faire croire que vous entrez dans un univers complexe et réservé à une élite. Et si le jargon n’était qu’un abus de langage dissimulant un manque d’imagination ?
Le comprendre c’est l’adopter
Souvenez-vous en quand vous discuterez avec une nouvelle recrue et que vous lui expliquerez à la machine à café que vous êtes « hyper charrette mais que vous lui ferez un reporting ASAP si le débrief est confusant »… Circulez : vous jargonnez !