Billie Eilish dévoile les inspirations très sombres derrière son hit «Everything I Wanted»

Le - Par .

Billie Eilish est revenue sur sa dépression et son envie de quitter ce monde dans son morceau récent «Everything I Wanted». La chanteuse s’est confiée sur la façon dont son frère, Finneas O’Connel a réagi face à son mal-être, pour le New York Times.

En novembre 2019, Billie Eilish, a crée la surprise en sortant un morceau très intime. «Everything I Wanted» raconte ses pensées et cauchemars. Elle rend hommage à Finneas O’Connel, son frère qui est le seul à pouvoir la rassurer. Elle chante: «As long as I'm here / No one can hurt you»,soit en français : «Tant que je suis là, personne ne peut te faire mal.»

Alors que l’on pensait que ce titre était uniquement une célébration de sa relation fraternelle avec Finneas, il semblerait que «Everything I Wanted» ait un sens beaucoup plus sombre. La chanteuse est revenue sur ses inspirations en écrivant ce morceau, pour le New York Times.

Billie aurait eu besoin de s’expliquer en chanson alors qu’elle était en pleine dépression. C’est après avoir fait un rêve sur son propre suicide qu’elle décide de se confier à son frère qui n’a pas su comment réagir. «Nous avons eu cette grosse dispute. (…) Je lui ai avoué quelque chose de très sérieux sur ma personnalité et ma dépression. Sur un acte très sérieux que j’allais faire. Et Finneas m’a dit qu’il ne voulait pas écrire une chanson sur mon suicide et le fait que c’était tout ce que j’avais envie de faire.»

Billie Eilish fait part de son mal-être

Finneas a pu réagir durant l’interview pour le New York Times et a rajouté : «C’est une période où j’était très inquiet pour ma sœur, et je me sentais impuissant, je ne pouvais pas l’aider à écrire cette chanson aussi sombre. C’est comme si j’allais donner à un alcoolique une autre bière. Je n’allais pas soutenir cela. Beaucoup de chansons sont écrites avec du recul mais celle-là aurait été écrite dans le temps présent et je me suis dit : ‘Nous devons écrire cela de l’autre côté de la colline. Nous devons affronter ça dans la vraie vie. Tu ne peux pas toujours régler tes problèmes en chanson.’»

La dépression de Billie Eilish remontrait au moment où la jeune artiste a dû arrêter de danser après une blessure à la hanche. Elle raconte également qu’elle s’est retrouvée seule lorsqu’elle a commencé à devenir célèbre.

Finneas O’Connel toujours présent pour sa sœur Billie Eilish

Finalement, Finneas et Billie Eilish ont décidé d’évoquer cette période sombre un an après dans le titre «Everything I Wanted». Et cette fois-ci, la chanteuse l’a abordé dans une toute autre perspective. Elle a souhaité rassurer ses proches: «Cette chanson était une manière d’explorer toutes ces choses que je ressentais sans me faire du mal.»

Le frère et la sœur sont restés plus soudés que jamais et ont souhaité parler de leur relation en musique: «Finneas et moi avons eu l’idée de faire cette chanson sur notre relation, au lieu de se centrer sur moi et ce que je ressentais. Nous avons fait bloque et nous avons pu passer à autre chose en parlant de nous en tant que frère et sœur et ce que ça signifiait pour nous.», dévoile Billie Eilish au New York Times.

 

Billie Eilish : découvrez les paroles et la traduction de «Everything I Wanted» :

I had a dream
J'ai fait un rêve
I got everything I wanted
J'avais tout ce que je voulais
Not what you'd think
Pas ce que tu pourrais croire
And if I'm bein' honest
Et si je suis honnête
It might've been a nightmare
Ça aurait pu être un cauchemar
To anyone who might care
Pour quiconque s'en soucierait
Thought I could fly (fly)
J'ai cru que je pouvais voler (voler)
So I stepped off the Golden
Alors je me suis jetée du Golden
Nobody cried
Personne n'a pleuré
Nobody even noticed
Personne ne l'a même remarqué
I saw them standing right there
Je les ai vus se tenir juste là
Kinda thought they might care
J'ai un peu pensé qu'ils pourraient s'en soucier

I had a dream
J'ai fait un rêve
I got everything I wanted
J'avais tout ce que je voulais
But when I wake up, I see
Mais quand je me réveille, je vois
You with me
Toi, avec moi

And you say "as long as I'm here, no one can hurt you
Et tu dis «aussi longtemps que je suis là, personne ne pourra te faire du mal
Don't wanna lie here, but you can learn to
Je ne veux pas mentir, mais tu peux apprendre à le faire
If I could change the way that you see yourself
Si je pouvais changer la façon dont tu te vois
You wouldn't wonder why you're here, they don't deserve you"
Tu ne te demanderais pas pourquoi tu es là, ils ne te méritent pas"

I tried to scream
J'ai essayé de crier
But my head was underwater
Mais ma tête était sous l'eau
They called me "weak"
Ils m'ont appelée "faible"
Like I'm not just somebody's daughter
Comme si je n'étais pas la fille de quelqu'un
Coulda been a nightmare
Ça pourrait être un cauchemar
But I felt like they were right there
Mais j'avais l'impression qu'ils étaient là
And it feels like yesterday was a year ago
Et c'est comme si hier était il y a un an
But I don't wanna let anybody know
Mais je veux que personne ne le sache
'Cause everybody wants something from me now
Parce que tout le monde veut quelque chose de moi, maintenant
And I don't wanna let them know
Et je ne veux pas les laisser savoir

I had a dream
J'ai fait un rêve
I got everything I wanted
J'avais tout ce que je voulais
But when I wake up, I see
Mais quand je me réveille, je vois
You with me
Toi, avec moi

And you say "as long as I'm here, no one can hurt you
Et tu dis "aussi longtemps que je suis là, personne ne pourra te faire du mal
Don't wanna lie here, but you can learn to
Je ne veux pas mentir, mais tu peux apprendre à le faire
If I could change the way that you see yourself
Si je pouvais changer la façon dont tu te vois
You wouldn't wonder why you're here, they don't deserve you"
Tu ne te demanderais pas pourquoi tu es là, ils ne te méritent pas"

If I knew it all then, would I do it again ?
Si j'avais tout su à ce moment, l'aurais-je refait ?
Would I do it again ?
L'aurais-je refait ?
If they knew what they said would go straight to my head
S'ils avaient su que ce qu'ils ont dit aurait été droit dans ma tête
What would they say instead ?
Qu'auraient-ils dit à la place ?
If I knew it all then, would I do it again ?
Si j'avais tout su à ce moment, l'aurais-je refait ?
Would I do it again ?
L'aurais-je refait ?
If they knew what they said would go straight to my head
S'ils avaient su que ce qu'ils ont dit aurait été droit dans ma tête
What would they say instead ?
Qu'auraient-ils dit à la place ?

Lire aussi